于贞志的诗介绍

学者集 人气:2.37W

游园

在清代,这里可会有窈窕狐女出没?

环佩在风中鸣响,容颜被松柏遮藏

如果没有这么多疯长的草,那将是怎样的

一个花园∶石头叠起石头,路被路阻挡

而狗在游走,一些面孔进进出出似幽灵

雨持续了一个星期,直到房东的女儿渐渐成熟

当午后一本书在我脸上塌陷下去

酿就一个恶梦,哦,玫瑰呀!在七月

你异乡的芬芳在闷热的床上回荡

象突然一片耳鸣∶惊惧,晕眩,令人忧伤

而这么多书在潮湿中绻曲起来,它们的

愤怒,使千里之外的大水漫上了屋梁

当游艇掠面而来,急速地拐弯,之后

马达声渐远,受惊的波浪在扩展、摇荡。

再看看迷宫中心的楼台∶一个岛屿

被层层波浪缠绕着。而人们走个不停

走向持续不断的拒绝∶鬼魂之脸

这样的绝望更象虚无廊柱间的伟大游历

那是些苍白的石头,高高耸峙的火炬

被大地举起,闪射冷飕飕光焰

在假山之上我想象一只玫瑰可能由

一个梦幻抵达∶她比夏天狂热,又痛苦又无望

而房东女儿的一声叫喊使我顿悟∶

一片起风的废墟。众水汹涌。屋梁。

那虚荣的梦游者将坚持到冬天,直到一场雪

在一夜之间象一个梦境君临荒凉大地。

在静寂的正午你听到了雪的叫喊,

当她的骨头被皮鞋吱吱踩响,是怎样的暗示

将你引导,走向这一片鸦鸣回荡的空林?

神自会在摩利亚山巅预备自己的羔羊。

而我写作一首诗,象在一场梦中回旋。

通向夏天的幽邃小径落满枯枝,己被遗忘。

当世界上只有两个人,神看见了被蛇引诱的

赤裸者,他伊甸园里的呼喊,

多少世纪之后被另一个人听到∶"你在哪里?"

当这世界陷于沉睡,"哦,我在这里。"

直到寻呼机在雪地里尖叫起来,

蓝鸟轿车辗过积雪闪闪驶进闹市区。

雪开始融化,物质从沉睡中醒来--

这是人的世界,谁听到了神的呼喊?

你所能看见的豹不是豹,

可怕的.力量沦为可以抚摸的温顺;

而在诗意盎然的上古年代,

斑斓的豹皮与窈窕山鬼映成异象。

豹的两只大眼是大地的酒杯,

琥珀眼睛盛满黑暗中心的孤独;

深藏孤独的另一面忍受耻辱,

豹在最深处的内心被盛怒躁动。

凶猛的额头把世界一头撞碎!

怒吼跳跃的金黄被城市覆盖,

昔日帝王的威仪被矜持取代!

曾被太阳激怒的豹,热血何在?

豹在它的盛怒中燃尽。

黄昏击碎内心孤傲的酒杯。

一只现代的豹落到与猫为伍,

剩下威武的豹微在晕眩中奔突。

不可能的爱

象一枚被毒汁浸透的种籽,

那不可能的爱摧毁了我们的生活。

所有的泪水都是徒劳,

所有的诺言都与爱无关。

即使老虎也衰竭了它的激情,

在古老的山岗迷恋于落日黄昏。

因为这一切缠绕着你∶打卡机、帐单、时针,

寻呼机,以及被巍峨楼群切割的天空。

在生活的绳索之上我们摇摇欲坠,

你所设想的是并不存在的星辰。

啊,我们是否将成为空心人,

当那不可能的爱在你我内心溃烂?

终有一天你将失败,不能自拔,

在这样一种生活之中你无处可去。

因为发生的一切都是不真实的,

而真实的一切永远不可能发生。

存在之诗

我从何处来?置身什么名字的旷野之中?

被旷野托举如断臂高悬,又被神拒绝。

我,巴别之塔∶人类旧约时代的痴妄。

我在此存在。我一无所见。我如何生成?

语 言

谁创造了神,满怀不可测的敬畏?

我象沙子一样散开,忍受命运之风。

我不明白你所说的,我们同在语言之中,

——在它的深处潜藏了神的全部惊惧。

大 地

大地象一个处女塌陷下去——

谁将被克服,遭受到灾难或幸福?

在不安的黄昏我沉溺于远方的雪,

我背弃了这个世界。我面向谁?

海 子

这虚荣的诗篇不是荒凉大地的灯盏,

容易为风吹灭,被异乡的雪葬送。

这是献给大地女儿的爱与死之歌,

我将离去∶我已领受神恩,也已历尽耻辱。

凯 撒

我来了。我看见。我征服。

战场上的英雄将丧身刀剑下的阴谋。

我的一生翻越了群山与河流,

而今我凯旋,我惊醒,我死去……

外 省

每当火车在旋转大地上奔驰,

我看见你∶陌生的孩子,走失异乡的弟弟。

你在叫喊,在追赶,却终于放弃。

火车远去,留下你面对铁轨,满心孤独。

我孤零零地诞生,没有名字和意义。

我这样生成——完全出于偶然。

与世界相遇的瞬间里万物涌现,

万物的镜子前我是我内心的沉睡者。

沉 睡

我将不停地走在路上,在一阵风

与另一阵风之间渐渐衰老,最后归去。

象一个精疲力尽的孩子,沉睡于

群山之间,我梦见日夜呼啸的海。

TAGS:于贞志